The Best
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

The Bestدخول
●● إعلانـات ●●
إعلانك هنا إعلانك هنا إعلانك هنا
إعـلانـات المنتـدى

إحصائيات المنتدى
أفضل الاعضاء هذا الشهر
آخر المشاركات
أفضل الاعضاء هذا الشهر
360 المساهمات
268 المساهمات
190 المساهمات
102 المساهمات
86 المساهمات
78 المساهمات
64 المساهمات
51 المساهمات
25 المساهمات
24 المساهمات
آخر المشاركات

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

+20
فيفي-تشان
HENRY14
Memo chan
Y U K I
sωєєτ ɢɪяℓ
Aymen Mangaka
William
korami
❤ ĸɪsαɪαɢɪ
Eνα ηєѕαη
JEJA
Doctor Mangawy
manga otaku ar
Vio Mode
shirayùùki
M!ss Asakura
*(misa~chan)*
heshamVirus
زهرة المنتدى
Akatsuki
24 مشترك



×
النص



لون شفاف

الألوان الافتراضية
×
الخلفية



لون شفاف

الألوان الافتراضية
×
النص



لون شفاف

الألوان الافتراضية
×
الخلفية



لون شفاف

الألوان الافتراضية

description[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Empty[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

more_horiz
تذكير بمساهمة فاتح الموضوع :

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Mangah11


[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 F80o30f
بســم الله الرحمن الرحيـم

السلآم عليـكم و رحمة الله و بركآتهـ

أهــلآ بكل متآبعي دورة أكآآتسكي لترجمة المانجــآ ~

كيف حالكم ؟ ان شاء الله بخيـر

~

أعتذر كثيرآ على التأخر في طرح الدرس ..

ها أنا أعــود بأهم درس في الدورة .. ألا وهو درس الترجمــة

هو سههل جدآ .. ما عليكم إلا التركيز و المتآبعـة كما يجب =)

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 ERcnQV9

[ 1 ] خطوط ترجمة الكلام


[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Yz1Ymf9
التحميـل : هنــآ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 6lLHugO
التحميـل : هنــآ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 INLXCVt
التحميـل : هنــآ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 SO3q6E1
التحميـل : هنــآ

~

[ 2 ] خطوط ترجمة المؤثرات و الأصوات


[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 S5V1q4v
التحميـل : هنــآ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 1iyzh5Y
التحميـل : هنــآ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 LJVdPfS
التحميـل : هنــآ

.

مجموعة من خطوط الترجمة في ملف واحد : هنـــآ

~

إختاروا خط واحد فقط من بين خطوط ترجمة الكلام

و ترجمـوا به كل شيء

أما خطوط ترجمة المؤثرات فيمكنكم الإستعانة بأكثر من خط واحد

للتنويع حسب نوع المؤثر

( و طبعا يمكنكم إستعمال خط واحد لكل المؤثرات ان أردتم )

* توجد الكثير من الخطوط الأخرى .. لكن هذه أشهرها و التي يستعملها أغلب مترجمي المانجا

~

ملاحظـة هامـة :

من فضلـكم لا تتفلسفـوا كثيرآ في إستعمآل الخطوط

قد تكون هناك خطوط جيدة و مظهرها جيد لكنها غير مفهومـة

ضعـوا نفسـكم في مكان القآرئ و استعملـوا خط كتابته مفهومـة و واضحـة

و نفس الشيء عندما تختارون حجم الخـط !


[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 8ijFWSA

إعدادات الخط عآآدة تكـون هكذا :

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 F9Zv4zo

و الحجم بيـن 18 و 36 في غآلب الأحيآن

و ممنوع منعا باتا جعل الإعدادات None

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 QRem1Jk

ذلك سيجعل الكتابة تظهر بطريقة مشوهة !

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 DSxqspY


في المانجا ستواجهـك 3 طرق رئيسيـة لعرض كلام الشخصيآت

[ 1 ] كلام مبآشر للشخصيـة ( داخل فقآعآت )

[ لاحظـوا جيدا بداية الفقآعـة ]

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 TKIuRAL

[ 2 ] كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات )

[ نوع مختلف من الفقاعات .. لاحظوا بداية الفقآعـة ]

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 0G7odYh

[ 3 ] أفكــآر ، كلام الرآوي ، كلام داخلي ..

( عبارات مرميـة عشوائيا في أنحاء الصفحة / ليست داخل فقاعات )

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 W3qIMVU

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 SR2L8mT

بعد أن تعرفنـآ على أنواع الكلام الذي يجب ترجمتـه

توجد عـدة طرق يمكن إتبآعهـآ

[ 1 ] نسـخ طريقة الفريق الإنجليزي :

أي أنك تتبع تماما ما يفعلـه الفريق الإنجليزي

إذا غير الخط تغير أنت أيضا .. إذا وضع خط مائل تفعـل نفس الشيء

ستصـل إلى نتيجة جيدة .. لكن أعمآلك ستكون مختلفة من مانجا إلى أخرى حسب الفريق

[ 2 ] الطريقـة المعتمـدة الأولى :


- الكلام المبآشر للشخصيـة ( داخل فقاعات من النوع 1 )

نترجمـه بخــط أسود طبيعي و بحجم ثآبت

- كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات من النوع 2 )

نترجمـه بخط أسود مائـل

- الأفكآر و الكلام الداخلي ( النوع 3 )

نترجمه بخط أسود مائـل

[ 3 ] الطريقة المعتمـدة الثآنيـة :

هذه الطريقة هي التي أستعملهـآ شخصيآ =)

و أرى أنها الأمثل و الأفضـل للترجمـة

و هي تأتي بنتيجـة جيـدة و تسهل على القآرئ فهم الأحداث

- الكلام المبآشر للشخصيـة ( داخل فقاعات من النوع 1 )

نترجمـه بخــط أسود طبيعي و بحجم ثآبت

- كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات من النوع 2 )

نترجمـه بخط رمــآدي

- الأفكآر و الكلام الداخلي ( النوع 3 )

نترجمه بخط رمــآدي

.
.

في النهاية نحصـل على :

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Efpbla2

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 7JSeHnQ

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 VMR5Ujw

~

ملاحظة

قد تجد طرق أخرى و كتآبآت أخرى مختلفة

مثل :

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 SJUzD86

كلام مبآشر للشخصية .. لكنه كلام ثانوي عادة يكتب بخط صغير

يترجم بنفس طرية الكلام العآدي .. فقط تقوم بتصغير الخط المستعمل

( أو تستعمل خط Tahoma بحجم صغير و بإعدادات خطوط البيكسل .. كما أفعل أنا )

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 EfuQ1Ma

و تماما مثل كلام الشخصيات .. هناك أنواع أيضا من طرق عرض الأصوات و المؤثرات

أولا : مسـح الكتابة اليابانية و الكتابة مكانها


[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 UJNDrD7

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 OrJoPOk

و طبعآ الفرق الإنجليزية تتفـنن في عرضها و كتابتها بطرق جميلة و منوعـة

تتوافق مع الموقف أو الحدث

~

ثآنيـآ : الكتابة أمام أو فوق الكتابة اليابانية

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 ZKdo5Ok

هذه الطريقة تستعمل عادة إذا كان المؤثر عبارة عن صوت ..

أو أن الكتابة اليابانية كبيرة و تغطي جزء مهم من الصورة

فيتم تركها كما هي .. و يترجم الصوت فوقها أو في أعلى الصفحة

تحت عنوان sfx

.

في ترجمتنا العربية لا حاجة لنـآ لـ sfx

سنقوم بترجمة المؤثر أو الصوت مباشرة

و يكون ذلك فوق الكتابة اليابانية أو أمامها

و سيكون وآضح بما فيه الكفاية بما أننا نستعمل خط مختلف للمؤثرات =)

في النهاية سنحصل على شيء كهـذا :

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 CoSGh6K

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 BKroi03

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Jmw29SQ

1/
لا تحاول الترجمة كلمة بكلمة من الإنجليزية

بل يجب أن تترجم جملـة بجملـة

و المهم هو أن يصـل " المعنـى العآم " و ليس معنى الكلمات

فأحيانا يكتبون أشياء و يقصـدون بها أشياء أخرى

2/ هناك خطــأ يقع فيه الكثير من المبتدئين في ترجمة المانجا ..

ألا و هو " إدخآل الألـوان " .. فتجدهـم يقومون بالكتابة بألوان مختلفة

و يضعون لون لكل شخصية .. و يضيفـون صور و شعارات ملونة إلى صفحات المانجا !

لقد مررت بكل هذا .. يب يب حتى أكــآتسكي فعلت ذلك XD .. فأنا أيضآ كنت مبتدئة يوما ما ~

نعتقـد أن ذلك يزيد المانجا جمالا .. لكـــنه يفعل العكـس

المانجا أبيض و أسود و يجب تركها بألوانها الأصليـة

يمنع منعا باتا إضافة كلمات ملونة أو شعارات ملونة

الكتابة تكون إما بالأسود أو الرمادي .. أو الأبيض بإطار أسود أو رمادي

إذا أضفت صورة أو شعار إجعله بالأبيض و الأسود !

( هنا لا أتكلم عن الويب تون الملونة .. فيها يمكنكم استخدام أي لون تريدون )

3/ حتى لو واجهتم صعوبة في مسح الكلام و التبييض

لا تقوموا أبدا بإختراع فقاعات أو رسمها بالفوتوشوب !

أتركوا الفقاعة الأصلية كما هي حتى لو اضطررتم لمسح جزء منها

4/ حــذآرِ ثم حذآآآرِ أن تضيفــوا ظل للكتابة !!

المانجا ثنآئية الأبعآآد .. ان أضفتـم ظل ستبـدو الكتابة كأنها في بعد آخر مختلف عن صفحة المانجا

أكتبـوا بشكل طبيعي .. يمكنكم إضافة إطار إن أردتم .. لكن الظـل " أبدآآ " !

5/ لا تكثـروا من شعارات و كتابات حفظ الحقوق

يكفي وضعها في 3 أو 4 صفحات من الفصل

و ضعوها في أماكن لا يمكن مسحها أو تحريفها

و طبعآ في نهاية الفصـل أضيفـوا صفحة لحفظ الحقوق

سنتطرق لطريقة تصميمها في الدرس القآدم ان شاء الله =)

6/
ان واجهـتكم مشكلة في فهم احدى الكلمات الإنجليزية

لاباس بالإستعانة بالقواميس .. أو ترجمة غوغل : هنــآ

و ان تم ذكـر كلمة علميـة أو شيء تاريخي لديكم معلومات عنه

لابأس بإضافة ملاحظة صغيرة في أسفل الصفحة تشرح ذلك

( تحت عنوان : ملاحظة من المترجم )

7/ في البداية قد تجـد الترجمة صعبة .. و تواجـه صعوبة بآلغـة في صياغة الجمل العربية

حتى لو كنت تفهم المعنى الإنجليزي فتجد بصعوبة جملة عربية موافقـة له ..

هـذا شيء طبيعي يمر به كل المترجميـن =)

و لا يجب أن تستسلم من أول محآولـة

قد تخفـق مرتيـن أو ثلاث أو أكثر ..

لكنك في النهاية و مع مرور الوقت ستعتآد على هذه الأمور

و ستتحسن لغتـك الإنجليزية و كذلك لغتك العربية ^^

أبـذل جهـدك و تمسك بالمانجا التي تترجمها للنهاية .. و بالتوفيق للجميـع ~

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 YNavvvD

و كالعآدة .. ممنوع منعا باتا نقـل الموضوع أو تحريف الحقوق

سواء بذكـر المصدر أو بدونه

و ممنوع اقتبآس أي كلمـة أو أي صوورة

أكـره من يسرق مجهودآتي لذا أحذر الجميـع مسبقآ =)

الدورة حصرية على منتـدى THE BEST

يرجى إبلاغي ان وجدتموها في أي مكان آخر غير مدونة الفريق

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 BBeWlqo

نصـل إلى ختام درسنــآ البسيـط

آملة أن تكونوا قد استفــدتم منه

سأحاول ان شاء الله اختصآر الدرسين القآدمين في درس وآحـد

جهـزوا أنفسـكم جميعا فسأكون بإنتظار تطبيقآتكم =)

دمتم في حفظ الله و رعايته

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Kb51ZDu

description[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Emptyرد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

more_horiz
شكرا جداااااا لك والله افادني جدا خصوصا اني كنت متوتر في المؤاثرات وترجمتها لكن شرحك افادني جدا مشكور على الشرح ومزيد من التقدم إن شاء الله ♥

description[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Emptyرد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

more_horiz
نازوومينا كتب:
جميل شكرا لكمم [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 1f61a


العفو .. شكرا على مرورك ^^

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 866468155

description[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 Emptyرد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

more_horiz
Taha1820 كتب:
شكرا جداااااا لك والله افادني جدا خصوصا اني كنت متوتر في المؤاثرات وترجمتها لكن شرحك افادني جدا مشكور على الشرح ومزيد من التقدم إن شاء الله ♥


مسرورة لأن الدرس أفادك [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 1620276979

شكرا على مرورك ^^

[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح ) - صفحة 6 866468155
 KonuEtiketleri عنوان الموضوع
[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )
 Konu BBCode BBCode
privacy_tip صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
remove_circleمواضيع مماثلة