تذكير بمساهمة فاتح الموضوع :
------------------------------------------
دروس متقدمة في الفرنسية
--------------------------------------------------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
دروس متقدمة في الفرنسية
(شبه جملة)
تكون الحروف و الظروف في اللّغة الفرنسية بسيطة , إذا استعمل كلّ , منها بمفرده . أما إذا كانت مؤلفةً من كلمتين فأكثر , فتصبح حرفاً أو ظرفاً مركبة.
و يقابلها في العربية أشباه الجمل , وأشباه الجمل في العربية , تتألف من الجارّ و
المجرور أو الظروف و المضاف إليه , وهذه أهمها :
لولا - لوما – لولم
Si ce n’était
إلا أن
Si ce n’est que
بما أنه هكذا فقير
Puisqu’il est si pauvre
مهما يكن غنيّاً
Si riche qu’il soit
أقل ما يكون – ولو قليلاً
.... Si peu que
بحيث أن... حتى أن...
.... Si bien que
حتى...بحيث...بنوع...
.... De façon que
ربما – عسى – لعلّ – يمكن
Peut – être
إلا أنّ – إن لم....
... à moins que
لأجل ذلك
C’est pourquoi….
ضمّ هذا إلى ذاك
Joins celui - ci à celui -là
إلام ؟ حتّى م؟
? Jusqu’à quand
في أقرب وقتٍ
Au plus tôt
إلا أن – مع أنّ
Toutefois
نظراً إلى... بشأن
... Par rapport à
تجنب , احترس.
Se garder de
حيثما – أينما
... Partout où
تمسّك بٍ
... S’attacher à
------------------------
امثال فرنسيه اعجبتني
--------------------------------------------------------------------------------
مساء النور للكل
تفضلوا
Aide-toi, le ciel t'aidera
ساعد نفسك تساعدك السماء
Cela se voit comme le nez au milieu
de la figure.
شيء بارز كاأنف وسط الوجه
Le chat parti, les souris dansentا
يذهب لقط ترقص الفئران
Les bons comptes font les bons amis.
الحسابات المظبوطة أحسن الأصدقاء
Mieux vaut tard que jamais.
أن تصل متأخرا أفضل من لا شي
Apres la pluie le beau temps.
بعد المطر يأتي الطقس الجميل
si tu négliges les choses les choses te négligent
عندما تهمل الأشياء تهملك
On peut être intelligent toute sa vie et stupide un instant
يمكن أن نكون دوما أذكياء وأغبياء في لحظة
la vengeance est un plat qui se mange froid
الإنتقام طبق يأكل باردا
Garder un secret, c'est une question d'honneur
احفظ امانة فهذا من مسالة الشرف
La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوة
La patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج
Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب
Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه
Avoir dit la vérité m'a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق
Le propos de la nuit, le matin l'efface.
كلام الليل يمحوه النهار
Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين
Qui cherche trouve.
من يبحث يجد
Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد
Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه
Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل
Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين
La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس
Le premier n'a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير
On n'obtient pas tout ce que l'on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه
Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
Se taire, c'est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة
Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام
Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها
Chaque chien devant sa porte aboie.
كل كلب أمام بابه ينبح
Oeil pour oeil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن
Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود
Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم
Quand il y a mouvement, il y a prospérité.
الحركة فيها بركة
Qui s'engage sur le chemin arrive
من مشى على الدرب وصل
Qui compte sur la nourriture d'autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع
Pas de reproche après la mort.
لا عتاب بعد الموت
Pas de conseil en amour
لا نصائح في الحب
دروس متقدمة في الفرنسية
--------------------------------------------------------------------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
دروس متقدمة في الفرنسية
(شبه جملة)
تكون الحروف و الظروف في اللّغة الفرنسية بسيطة , إذا استعمل كلّ , منها بمفرده . أما إذا كانت مؤلفةً من كلمتين فأكثر , فتصبح حرفاً أو ظرفاً مركبة.
و يقابلها في العربية أشباه الجمل , وأشباه الجمل في العربية , تتألف من الجارّ و
المجرور أو الظروف و المضاف إليه , وهذه أهمها :
لولا - لوما – لولم
Si ce n’était
إلا أن
Si ce n’est que
بما أنه هكذا فقير
Puisqu’il est si pauvre
مهما يكن غنيّاً
Si riche qu’il soit
أقل ما يكون – ولو قليلاً
.... Si peu que
بحيث أن... حتى أن...
.... Si bien que
حتى...بحيث...بنوع...
.... De façon que
ربما – عسى – لعلّ – يمكن
Peut – être
إلا أنّ – إن لم....
... à moins que
لأجل ذلك
C’est pourquoi….
ضمّ هذا إلى ذاك
Joins celui - ci à celui -là
إلام ؟ حتّى م؟
? Jusqu’à quand
في أقرب وقتٍ
Au plus tôt
إلا أن – مع أنّ
Toutefois
نظراً إلى... بشأن
... Par rapport à
تجنب , احترس.
Se garder de
حيثما – أينما
... Partout où
تمسّك بٍ
... S’attacher à
------------------------
امثال فرنسيه اعجبتني
--------------------------------------------------------------------------------
مساء النور للكل
تفضلوا
Aide-toi, le ciel t'aidera
ساعد نفسك تساعدك السماء
Cela se voit comme le nez au milieu
de la figure.
شيء بارز كاأنف وسط الوجه
Le chat parti, les souris dansentا
يذهب لقط ترقص الفئران
Les bons comptes font les bons amis.
الحسابات المظبوطة أحسن الأصدقاء
Mieux vaut tard que jamais.
أن تصل متأخرا أفضل من لا شي
Apres la pluie le beau temps.
بعد المطر يأتي الطقس الجميل
si tu négliges les choses les choses te négligent
عندما تهمل الأشياء تهملك
On peut être intelligent toute sa vie et stupide un instant
يمكن أن نكون دوما أذكياء وأغبياء في لحظة
la vengeance est un plat qui se mange froid
الإنتقام طبق يأكل باردا
Garder un secret, c'est une question d'honneur
احفظ امانة فهذا من مسالة الشرف
La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوة
La patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج
Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب
Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه
Avoir dit la vérité m'a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق
Le propos de la nuit, le matin l'efface.
كلام الليل يمحوه النهار
Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين
Qui cherche trouve.
من يبحث يجد
Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد
Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه
Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل
Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين
La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس
Le premier n'a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير
On n'obtient pas tout ce que l'on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه
Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
Se taire, c'est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة
Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام
Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها
Chaque chien devant sa porte aboie.
كل كلب أمام بابه ينبح
Oeil pour oeil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن
Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود
Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم
Quand il y a mouvement, il y a prospérité.
الحركة فيها بركة
Qui s'engage sur le chemin arrive
من مشى على الدرب وصل
Qui compte sur la nourriture d'autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع
Pas de reproche après la mort.
لا عتاب بعد الموت
Pas de conseil en amour
لا نصائح في الحب