موضوعي يتكلم عن اجمل عالم ألا وهو عالم الانمي
لكل من محب ومتابع للأنمي
نعم إلى اين؟؟ قبل ان أجيب هنالك الكثيرون الذين يرفضون متابعه الأنمي ووصفوه بأنه لا فائدة ترجى من متابعته فأنا اقول
يا من وصف الانمي بأنه لصغار.. !
ويا من قال بأن الانمي لا فائدة ترجى منه .. !
ويا من قال بأنها مجرد رسوم .. !
فأنا سوف اثبت لك بأني شخصياً استفدت منه الكثير لقد تعلمت اللغة اليابانية و بعضاً من ثقافاتهم و امور كثيرة من يعلم لربما نضطر لذهاب إلى اليابان ^_^
حتى ولو لم نذهب الا يجدر بنا زيادة مخزون ثقافتنا خصوصا ان الأغلبية يجيدون اللغة الانجليزية وتعتبر اللغة الثانية الا توافقوني انه من الرائع تعلم حتى ولو كان بمشاهدة الانمي
اليابان شعب يُسابِق الزمن ويسعى الى تحقيق كل ما هو جديد شعب رائع بمعنى الكلمة من نظام وتعليم وتطور.. الخ >>لو هم يسلمون من معتقداتهم كان صاروا كداه
لقد اتاحو لنا الفرصة لمشاهده جزء من مجرى حياتهم ولكن بطريقه مختلفة الا وهو عن طريق الـ Anime من كوميديا - دراما - رومانسي -آكشن .. الخ
حقاً استفدنا منه واستمتعنا به وتعيشنا مع مختلف الشخصيات منها ما ابكنا ومنها ما ضحكنا
ولا زالت تعابيير وجهنا تدل على مدى روعه الانيميات التي شاهدناها ^_^
رغم أنها رسوم الا أنها تجسد إنسان حقيقي .. تأثرنا من مواقف رغم أنها رسوم !!
..نعم رسومات ، ولكنها تجسّد الروح ، وكأنها امامنا ..
انيميات لا تُنسى ، لازلنا نتابع بشغف ، نستمتع بأوقاتنا وكذلك نستفيد لدى مشاهدتنا
للانيمي ـ، اثنان في آن واحد ، فيامن وصفت الانمي بأنه "لا فائدة منه "
تأكد ان تعيد النظر بقرارك
كبداية لي فقد ظننت ولا سيم بعض المبتدئين ان هذه الإضافات تابعة للاسم الياباني
وبعضهم يظن بأنها لقب يُضاف تلقائياً للإسم .. او بعضهم يظننون انه الاسم نفسه !
ككلـمة
[Oneii chan ]
قد يظن البعض ان إسم الشخصية اليابانية هنا هو : أوني .. والإضافة تشان هي
مجرد الاسم الثاني لها .. لا بأس فقد كانت اول تجربة لي لسماع هذه الكلمة من لعبة
Fatal frame 2 ، عندما تنادي ميو اختهامايو oneii chan>>بيدو ماني متأثره ^_^ خخخخـ.. آحم
في البداية ظننت أنه اسم هذه الشخصية وان انيتشان كأي اسم من الأسامي العادية الشخصيات
الأنيمية او لنقل بشكل عام لأسامى الناس اليابانيون
تضاف مفردات معينه لأسم الشخص تغير من صفة هذا الشخص او بعضها تعبر عن مدى رتبة هذا الشخص عند مناداته لد الشخص الأخر,,
Chan
Sama
San
dono
chin
kun
senpai
sensei
والكثير لكن بشرح من لي فهمته و تعمقت فيه والي متأكده منه
بسم الله
لنقول أنكم قابلتم شخصين (رجل وامرأة)، الرجل اسمه ( سوزوكي تاروSuzuki Taro ) والمرأة اسمها ( تاناكا هاناكو Tanaka Hanako ) ، هنا ( سوزوكي) و (تاناكا) هما اسما العائلة ، (تارو) و (هاناكو) هما اسمهما الشخصي. (ملحوظة: في اليابان اسم العائلة يكون قبل اسم الشخص)
والآن هنا بعض القواعد التي تستطيع من خلالها مناداة الآخرين بشكل صحيح:
الطريقة الأكثر تهذيباً لمناداة الشخص هي : اسم العائلة +sama
Suzuki - sama
و احيانا ما نطلق على العائلة بل على شخصيات مهم
مثال : aymen-sama ، rikku- sama
(هذا الأسلوب يدل على الاحترام الجم الذي تبديه لهذا الشخص، وهو الأسلوب الذي ينادي به أيضاً المرؤوس لرئيسه أو التابع لزعيمه) >>كبرتها شويه لكن هذا الحقيقه
san
الطريقة التي تأتي في المرتبة الثانية من التهذيب هي : اسم العائلة + san ( وهي الطريقة الأكثر أماناً وهي تقريباً مقبولة في جميع المواقف)
مثال : Suzuki-san ، Tanaka- san>>في بعض الانميات
وأيضا إذا عرفت هؤلاء الأشخاص بشكل جيد قليلاً، من المقبول أن تناديهم بأسمائهم الشخصية + san
fatoh-san , meemo-san
kun-chan
الطريقة الأكثر شيوعاً والمحببة بين الأصدقاء هي : الاسم الشخصي + kun (للذكور) و chan (للإناث والذكور أيضاً) (هذان اللقبان مناسبان لمناداة أصدقائك ممن معرفتك بهم جيدة)
مثال: (بعد أن أصبحتم أصدقاء)bedo-chan ,bamsoud -kun
في بعض الأحيان ليست هناك مشكلة من مناداة الأشخاص باسم العائلة فقط بدون أي لقب يتبعه، هذا فقط يحدث عندما تنادي صديق تعرفه جيداً وقد سقطت الكلفة بينك وبينه أو أن تنادي شخصاً أقل من مستواك ( مثل الأستاذ عندما ينادي طلابه ، أو الرئيس عندما ينادي مرؤوسه، أو كبير السن عندما ينادي الشاب الأصغر منه سناً الخ..)
مثال: Tanaka , Suzuki
الطريقة التي ليست بها تكلف هي أن تنادي الشخص باسمه الشخصي فقط، وذلك فقط يحدث عندما يكون ذلك الشخص صديقك الحميم والمقرب أو عندما ينادي الشاب الفتاة التي يحبها أو عندما ينادي الزوج زوجته أو الزوجة زوجها مثال: Hanako , Taro
sensei
وهو بمعنى "أستاذ" أو "معلم" وهو قد يأتي بمفرده أو يأتي بعد اسم العائلة أو اسم الشخص ، ولكن هذا اللقب لا يقتصر فقط على المعلم أو من يقوم بمهنة التدريس ، لا بل أي شخص بارع في المهنة التي يمتهنها يعطوه اللقب “ sensei” مثل الخباز الماهر ، أو الحلاق البارع ، أو الحداد المتقن ، أو الممثل المشهور , الطبيب إلخ
senpai
هذه الكلمة تطلق على الأشخاص الذين يفوقنك او أعلى مرتبه سوى في الدراسة او في العمل
نسمع كثيرا تكرر ذكر كلمة : (Anata ) !
أو كلمة : Omae ..Anta ... kimi
تُستخدم هذه المفردات للنداء ، بين الاصدقاء او اذا اراد شخص ان ينادي الآخر
ولكن كل كلمة يجب الانتباه عندها ، فلنرى كل كلمة :
Anata
كلمة نسمعها كثيراً ومؤكد بأنكم تعرفون معناها ، وهو أنت .. غالباً يتم استخدامها
مع الغرباء ،مثلاً شخص 1 رأى شخص 2 فأراد ان يناديه .. يقول :anata wa؟
قد تُختصر الكلمة لـ Anta آنتـا ، وهنا تُستخدم اذا تعرف الشخص معرفة ، ^^
لكن احياناً تُستخدم كلمة : anata الزوجة عندما تخاطب زوجها يصبح المعنى ككلمة عزيزي
..
حالات نادرة يتغيّر فيها المعنى ، هذا ما اعرفه حتى اللآن عن صيغ المناداة ..
anta
أنت (تستخدمه النساء، وغالباً ما يكون غير مهذب)
Ano
معناها في اللغة اليابانية الرسمية : ذلك
ولكن لها استخدام آخر في اللهجة وهو غالباً ما يكون "امممم ..." "همم.." وهي تقال عند بداية الجملة في اللهجة أو قبل الإجابة على سؤال لإبطاء سرعة المحادثة ولإعطاء الوقت للتفكير
Eeto
تعبير يقال في بداية الجملة بمعنى "حسناً..." ، "هممم..." ، "اممم..." (تقولها كي عند الإجابة على سؤال كي تعطي الوقت لنفسك للتفكير)
Doke
ابتعد! ، ابتعد عن طريقي! ( من كلمة dokeru) >>تتذكرون تسونادي لمن تطلب من ناروتو الابتعاد نعم كتابة الكلمه غير عن نطقها نيقرنوو على ما اذكر فهذي نفسها بس بالفصحى لكن تسونادي نطقتها بالعامية
Omae
اسلوب اقل احتراماً ، عندما يخاطب احد اخر : اوماي
(تنطقها ككلمة omai) هناك إشارات ظهرت بأن الشباب اليابانيين بدأوا في استخدام كلمة omae ككلمة لجميع الأغراض ومقابلة لكلمة أنت في اللغة العربية، ولكن هذا لم يثبت في اللغة اليابانية بعد، والاستخدامات القديمة له مازالت مستعملة، لذلك استعمل omaeبحذر. تقليدياً استُخدِمَ الضمير omaeعند التحدث إلى شخص محبوب وعزيز إلى المتكلم، ولكثير من اليابانيين هذا هو الاستخدام الحقيقي للكلمة(لذلك ستجد بعض اليابانيين يخاطب المرأة التي يحبها أو زوجته بـ omae) ، ولكن أيضاً هذا الضمير يستخدم عند الشجار والقتال ليكون معناه "أيها الوغد!" ، وهكذا فالضمير omae له استخدامات مختلفة ومتناقضة أيضاً ومعنى هذا الضمير يعتمد على الموقف الذي يستخدم فيه، فاستعمله بحذر. (ومن الأفضل للفتاة أن تتجنب استخدام هذا الضمير).
kimi
خاص بالذكور، ويستخدمه من عنده سلطة مباشرة على شخص آخر مثل نائب المدير للسكرتير أو الأستاذ عندما يخاطب تلميذه، وكلمة kimi أيضاً يستخدمها الشاب عندما يخاطب الفتاة
وتستخدم بين الصديق وصديقته ، كأسلوب يعبر عن انه شخص مقرّب لديك
وايضا تستخدم مع الاشخاص ذوي العلاقة الطيبة مع الفرد .. فمثلا الاقرباء فيما بينهم "
tako
ولكنها تستخدم هذه اللهجة لوصف الشخص الغبي، بمعنى "غبي"، "أبله". تعني في اللغة اليابانية الرسمية "أخطبوط"
dono
هل لاحظت تكرار سماعك لهذه الكلمة من الانيميات التي نوعها :
ساموراي - أو نينجا، أو غيرها ؟ الانيميات القتالية بصفه عامة ؟ نعم ! كثيراً مانسمع
هذه الكلمة تُضاف لاسماء الشخصيات التي تقاتل ، فمثلاً مر علينا الانيمي
كينشن، كان يُنادي كاورو بـ : كاورو دونو
استخدامه لهذه الكلمة تدل على احترام .. فهي كلمة مؤدبة عندما تضاف للاسم !
لانها تجيد القتال بالدوجو بمعنى كلمة دونو لا تُضاف لاي شخص عادي بل هي كلمة لبقة تضاف ،
ولكن الاغلب ان يكون لدى الشخص مواهب قتالية معينة ، عندها سنسمع هذه الكلمة ^^ "
كذلك تكرر ذكر هذه الكلمة بالانمي باسيلسك، اغلب الشخصيات تملك مواهب
وتقنيات قتالية فريدة ، وبعضهم يستخدموها كأسلوب مهذب
تحدّث الشخص عن نفسه
كثيراً مانسمع هذه الكلمات تتردد في مسامعنا مثل : watashi , Atashi ,
boku , Atae ، Ore , watakshi , وصيغه الجمع (وتاشي تاشي حسب ذاكرتي&
(wari wari
:watashi كما هو معروف تعني أنا ، ولكن لاحظنا ان الشخصيات بالانيمي
قد يستخدموها لكلا النوعين : فتيات & فتيان ،،
الاغلبية تستخدم مع الفتيات ، ونادرا مع الفتيـان ،
atashi :ايضاً ولكن اقل رتبة ، اُختصرت الكلمة من watashi
:atai اُختصرت هذه ايضاً من atashi
watakshi الفتيات من الطبقة الغنية ، يستخدمون كلمة واتاكشي بدلاً عن واتاشي
لانهم من عائلة غنية
ايضاً قد تُستخدم مع الرجال
boku تُستخدم مع الأولاد ، حديثي السن، من المرحلة الابتدائية الى المتوسطة او على
حسب تكرّر سماعنا لهذه الكلمة خصوصا في الانيميات التي يكون الابطال فيها بهذه الاعمار ،
وكلمة: Ore ايضاً مع الفتيان ولكن الشباب من الثانوية فما فوق ~ أكثر رجولة من
التي قبلها
كلاهما تستخدمان مع الـboys !
ولكن لو استخدمت الفتيات كما نلاحظ ببعض شخصيات الانمي ، كلمة "ore"
فتسمى فتاة صبيانية ، او خشنة ..الخ " استخدامها نادر جداً مع الفتيات،،
صيغه الجمع : امثال wari wari وغيرها ،من اسمها تستخدم مثل كلمة نحنُ
اوبس دخلت بمتاهات اخرى : دون ما انتبه عالعموم تقريباً هذه اهم الامور التي
نسمعها كثيراً في الانيمي قد يعرفها البعض ، وقد تبدو جديدة على البعض الآخر
والله فيه الكثير لكن هذا الي قدرت عليه والذي اضفته في قاموسي
لكل من محب ومتابع للأنمي
نعم إلى اين؟؟ قبل ان أجيب هنالك الكثيرون الذين يرفضون متابعه الأنمي ووصفوه بأنه لا فائدة ترجى من متابعته فأنا اقول
يا من وصف الانمي بأنه لصغار.. !
ويا من قال بأن الانمي لا فائدة ترجى منه .. !
ويا من قال بأنها مجرد رسوم .. !
فأنا سوف اثبت لك بأني شخصياً استفدت منه الكثير لقد تعلمت اللغة اليابانية و بعضاً من ثقافاتهم و امور كثيرة من يعلم لربما نضطر لذهاب إلى اليابان ^_^
حتى ولو لم نذهب الا يجدر بنا زيادة مخزون ثقافتنا خصوصا ان الأغلبية يجيدون اللغة الانجليزية وتعتبر اللغة الثانية الا توافقوني انه من الرائع تعلم حتى ولو كان بمشاهدة الانمي
اليابان شعب يُسابِق الزمن ويسعى الى تحقيق كل ما هو جديد شعب رائع بمعنى الكلمة من نظام وتعليم وتطور.. الخ >>لو هم يسلمون من معتقداتهم كان صاروا كداه
لقد اتاحو لنا الفرصة لمشاهده جزء من مجرى حياتهم ولكن بطريقه مختلفة الا وهو عن طريق الـ Anime من كوميديا - دراما - رومانسي -آكشن .. الخ
حقاً استفدنا منه واستمتعنا به وتعيشنا مع مختلف الشخصيات منها ما ابكنا ومنها ما ضحكنا
ولا زالت تعابيير وجهنا تدل على مدى روعه الانيميات التي شاهدناها ^_^
رغم أنها رسوم الا أنها تجسد إنسان حقيقي .. تأثرنا من مواقف رغم أنها رسوم !!
..نعم رسومات ، ولكنها تجسّد الروح ، وكأنها امامنا ..
انيميات لا تُنسى ، لازلنا نتابع بشغف ، نستمتع بأوقاتنا وكذلك نستفيد لدى مشاهدتنا
للانيمي ـ، اثنان في آن واحد ، فيامن وصفت الانمي بأنه "لا فائدة منه "
تأكد ان تعيد النظر بقرارك
كبداية لي فقد ظننت ولا سيم بعض المبتدئين ان هذه الإضافات تابعة للاسم الياباني
وبعضهم يظن بأنها لقب يُضاف تلقائياً للإسم .. او بعضهم يظننون انه الاسم نفسه !
ككلـمة
[Oneii chan ]
قد يظن البعض ان إسم الشخصية اليابانية هنا هو : أوني .. والإضافة تشان هي
مجرد الاسم الثاني لها .. لا بأس فقد كانت اول تجربة لي لسماع هذه الكلمة من لعبة
Fatal frame 2 ، عندما تنادي ميو اختهامايو oneii chan>>بيدو ماني متأثره ^_^ خخخخـ.. آحم
في البداية ظننت أنه اسم هذه الشخصية وان انيتشان كأي اسم من الأسامي العادية الشخصيات
الأنيمية او لنقل بشكل عام لأسامى الناس اليابانيون
تضاف مفردات معينه لأسم الشخص تغير من صفة هذا الشخص او بعضها تعبر عن مدى رتبة هذا الشخص عند مناداته لد الشخص الأخر,,
Chan
Sama
San
dono
chin
kun
senpai
sensei
والكثير لكن بشرح من لي فهمته و تعمقت فيه والي متأكده منه
بسم الله
لنقول أنكم قابلتم شخصين (رجل وامرأة)، الرجل اسمه ( سوزوكي تاروSuzuki Taro ) والمرأة اسمها ( تاناكا هاناكو Tanaka Hanako ) ، هنا ( سوزوكي) و (تاناكا) هما اسما العائلة ، (تارو) و (هاناكو) هما اسمهما الشخصي. (ملحوظة: في اليابان اسم العائلة يكون قبل اسم الشخص)
والآن هنا بعض القواعد التي تستطيع من خلالها مناداة الآخرين بشكل صحيح:
الطريقة الأكثر تهذيباً لمناداة الشخص هي : اسم العائلة +sama
Suzuki - sama
و احيانا ما نطلق على العائلة بل على شخصيات مهم
مثال : aymen-sama ، rikku- sama
(هذا الأسلوب يدل على الاحترام الجم الذي تبديه لهذا الشخص، وهو الأسلوب الذي ينادي به أيضاً المرؤوس لرئيسه أو التابع لزعيمه) >>كبرتها شويه لكن هذا الحقيقه
san
الطريقة التي تأتي في المرتبة الثانية من التهذيب هي : اسم العائلة + san ( وهي الطريقة الأكثر أماناً وهي تقريباً مقبولة في جميع المواقف)
مثال : Suzuki-san ، Tanaka- san>>في بعض الانميات
وأيضا إذا عرفت هؤلاء الأشخاص بشكل جيد قليلاً، من المقبول أن تناديهم بأسمائهم الشخصية + san
fatoh-san , meemo-san
kun-chan
الطريقة الأكثر شيوعاً والمحببة بين الأصدقاء هي : الاسم الشخصي + kun (للذكور) و chan (للإناث والذكور أيضاً) (هذان اللقبان مناسبان لمناداة أصدقائك ممن معرفتك بهم جيدة)
مثال: (بعد أن أصبحتم أصدقاء)bedo-chan ,bamsoud -kun
في بعض الأحيان ليست هناك مشكلة من مناداة الأشخاص باسم العائلة فقط بدون أي لقب يتبعه، هذا فقط يحدث عندما تنادي صديق تعرفه جيداً وقد سقطت الكلفة بينك وبينه أو أن تنادي شخصاً أقل من مستواك ( مثل الأستاذ عندما ينادي طلابه ، أو الرئيس عندما ينادي مرؤوسه، أو كبير السن عندما ينادي الشاب الأصغر منه سناً الخ..)
مثال: Tanaka , Suzuki
الطريقة التي ليست بها تكلف هي أن تنادي الشخص باسمه الشخصي فقط، وذلك فقط يحدث عندما يكون ذلك الشخص صديقك الحميم والمقرب أو عندما ينادي الشاب الفتاة التي يحبها أو عندما ينادي الزوج زوجته أو الزوجة زوجها مثال: Hanako , Taro
sensei
وهو بمعنى "أستاذ" أو "معلم" وهو قد يأتي بمفرده أو يأتي بعد اسم العائلة أو اسم الشخص ، ولكن هذا اللقب لا يقتصر فقط على المعلم أو من يقوم بمهنة التدريس ، لا بل أي شخص بارع في المهنة التي يمتهنها يعطوه اللقب “ sensei” مثل الخباز الماهر ، أو الحلاق البارع ، أو الحداد المتقن ، أو الممثل المشهور , الطبيب إلخ
senpai
هذه الكلمة تطلق على الأشخاص الذين يفوقنك او أعلى مرتبه سوى في الدراسة او في العمل
نسمع كثيرا تكرر ذكر كلمة : (Anata ) !
أو كلمة : Omae ..Anta ... kimi
تُستخدم هذه المفردات للنداء ، بين الاصدقاء او اذا اراد شخص ان ينادي الآخر
ولكن كل كلمة يجب الانتباه عندها ، فلنرى كل كلمة :
Anata
كلمة نسمعها كثيراً ومؤكد بأنكم تعرفون معناها ، وهو أنت .. غالباً يتم استخدامها
مع الغرباء ،مثلاً شخص 1 رأى شخص 2 فأراد ان يناديه .. يقول :anata wa؟
قد تُختصر الكلمة لـ Anta آنتـا ، وهنا تُستخدم اذا تعرف الشخص معرفة ، ^^
لكن احياناً تُستخدم كلمة : anata الزوجة عندما تخاطب زوجها يصبح المعنى ككلمة عزيزي
..
حالات نادرة يتغيّر فيها المعنى ، هذا ما اعرفه حتى اللآن عن صيغ المناداة ..
anta
أنت (تستخدمه النساء، وغالباً ما يكون غير مهذب)
Ano
معناها في اللغة اليابانية الرسمية : ذلك
ولكن لها استخدام آخر في اللهجة وهو غالباً ما يكون "امممم ..." "همم.." وهي تقال عند بداية الجملة في اللهجة أو قبل الإجابة على سؤال لإبطاء سرعة المحادثة ولإعطاء الوقت للتفكير
Eeto
تعبير يقال في بداية الجملة بمعنى "حسناً..." ، "هممم..." ، "اممم..." (تقولها كي عند الإجابة على سؤال كي تعطي الوقت لنفسك للتفكير)
Doke
ابتعد! ، ابتعد عن طريقي! ( من كلمة dokeru) >>تتذكرون تسونادي لمن تطلب من ناروتو الابتعاد نعم كتابة الكلمه غير عن نطقها نيقرنوو على ما اذكر فهذي نفسها بس بالفصحى لكن تسونادي نطقتها بالعامية
Omae
اسلوب اقل احتراماً ، عندما يخاطب احد اخر : اوماي
(تنطقها ككلمة omai) هناك إشارات ظهرت بأن الشباب اليابانيين بدأوا في استخدام كلمة omae ككلمة لجميع الأغراض ومقابلة لكلمة أنت في اللغة العربية، ولكن هذا لم يثبت في اللغة اليابانية بعد، والاستخدامات القديمة له مازالت مستعملة، لذلك استعمل omaeبحذر. تقليدياً استُخدِمَ الضمير omaeعند التحدث إلى شخص محبوب وعزيز إلى المتكلم، ولكثير من اليابانيين هذا هو الاستخدام الحقيقي للكلمة(لذلك ستجد بعض اليابانيين يخاطب المرأة التي يحبها أو زوجته بـ omae) ، ولكن أيضاً هذا الضمير يستخدم عند الشجار والقتال ليكون معناه "أيها الوغد!" ، وهكذا فالضمير omae له استخدامات مختلفة ومتناقضة أيضاً ومعنى هذا الضمير يعتمد على الموقف الذي يستخدم فيه، فاستعمله بحذر. (ومن الأفضل للفتاة أن تتجنب استخدام هذا الضمير).
kimi
خاص بالذكور، ويستخدمه من عنده سلطة مباشرة على شخص آخر مثل نائب المدير للسكرتير أو الأستاذ عندما يخاطب تلميذه، وكلمة kimi أيضاً يستخدمها الشاب عندما يخاطب الفتاة
وتستخدم بين الصديق وصديقته ، كأسلوب يعبر عن انه شخص مقرّب لديك
وايضا تستخدم مع الاشخاص ذوي العلاقة الطيبة مع الفرد .. فمثلا الاقرباء فيما بينهم "
tako
ولكنها تستخدم هذه اللهجة لوصف الشخص الغبي، بمعنى "غبي"، "أبله". تعني في اللغة اليابانية الرسمية "أخطبوط"
dono
هل لاحظت تكرار سماعك لهذه الكلمة من الانيميات التي نوعها :
ساموراي - أو نينجا، أو غيرها ؟ الانيميات القتالية بصفه عامة ؟ نعم ! كثيراً مانسمع
هذه الكلمة تُضاف لاسماء الشخصيات التي تقاتل ، فمثلاً مر علينا الانيمي
كينشن، كان يُنادي كاورو بـ : كاورو دونو
استخدامه لهذه الكلمة تدل على احترام .. فهي كلمة مؤدبة عندما تضاف للاسم !
لانها تجيد القتال بالدوجو بمعنى كلمة دونو لا تُضاف لاي شخص عادي بل هي كلمة لبقة تضاف ،
ولكن الاغلب ان يكون لدى الشخص مواهب قتالية معينة ، عندها سنسمع هذه الكلمة ^^ "
كذلك تكرر ذكر هذه الكلمة بالانمي باسيلسك، اغلب الشخصيات تملك مواهب
وتقنيات قتالية فريدة ، وبعضهم يستخدموها كأسلوب مهذب
تحدّث الشخص عن نفسه
كثيراً مانسمع هذه الكلمات تتردد في مسامعنا مثل : watashi , Atashi ,
boku , Atae ، Ore , watakshi , وصيغه الجمع (وتاشي تاشي حسب ذاكرتي&
(wari wari
:watashi كما هو معروف تعني أنا ، ولكن لاحظنا ان الشخصيات بالانيمي
قد يستخدموها لكلا النوعين : فتيات & فتيان ،،
الاغلبية تستخدم مع الفتيات ، ونادرا مع الفتيـان ،
atashi :ايضاً ولكن اقل رتبة ، اُختصرت الكلمة من watashi
:atai اُختصرت هذه ايضاً من atashi
watakshi الفتيات من الطبقة الغنية ، يستخدمون كلمة واتاكشي بدلاً عن واتاشي
لانهم من عائلة غنية
ايضاً قد تُستخدم مع الرجال
boku تُستخدم مع الأولاد ، حديثي السن، من المرحلة الابتدائية الى المتوسطة او على
حسب تكرّر سماعنا لهذه الكلمة خصوصا في الانيميات التي يكون الابطال فيها بهذه الاعمار ،
وكلمة: Ore ايضاً مع الفتيان ولكن الشباب من الثانوية فما فوق ~ أكثر رجولة من
التي قبلها
كلاهما تستخدمان مع الـboys !
ولكن لو استخدمت الفتيات كما نلاحظ ببعض شخصيات الانمي ، كلمة "ore"
فتسمى فتاة صبيانية ، او خشنة ..الخ " استخدامها نادر جداً مع الفتيات،،
صيغه الجمع : امثال wari wari وغيرها ،من اسمها تستخدم مثل كلمة نحنُ
اوبس دخلت بمتاهات اخرى : دون ما انتبه عالعموم تقريباً هذه اهم الامور التي
نسمعها كثيراً في الانيمي قد يعرفها البعض ، وقد تبدو جديدة على البعض الآخر
والله فيه الكثير لكن هذا الي قدرت عليه والذي اضفته في قاموسي
ممـــا راق لي و أرجوا أن يعجبكم